Diféran

Cultivez votre curiosité !

  • Accueil
  • Réflexivité
  • Entreprise 5.0
  • Initiatives
  • Jeunesse
    • Jeux & Apprentissages
    • Découvertes
    • Livres
    • Questions d’enfants
  • Habitat
    • Architecture
    • Design & Décoration
    • Terrasse & Jardin
    • Urbanité
  • Papilles
    • Recettes d’ici
    • Recettes d’ailleurs
    • Un peu de culture
  • Culture
    • Arts
    • Musiques
    • Littérature
Jeunesse, Questions d'enfants  /  19 mars 2021

Pourquoi dit-on « Tomber dans les pommes » ?

Pourquoi dit-on « Tomber dans les pommes » ?
Lecture : 2 Minutes

Image de Prawny provenant de Pixabay

Ne vous est-il jamais arrivé de rester coi.te devant les questions innocentes de vos progénitures ? Indubitablement, leurs questions ingénues nous ramènent à notre curiosité perdue. Et pourquoi ne pas y remédier en leur apportant des réponses tout en cultivant notre propre curiosité ?

Alors, « Pourquoi dit-on « Tomber dans les pommes » ? »

Telle est la question d’enfant à élucider.

En voici la réponse…

Drôle d’expression datant de la fin du XIXème siècle pour dire « s’évanouir, perdre connaissance » !

Et nous ne sommes d’ailleurs pas les seuls à user d’une drôle d’expression pour décrire la perte de connaissance. Certes, en wallon (langue belge), l’expression toumer di s’maclote  se traduit littéralement en « tomber dans les pommes ». Mais dans d’autres langues, s’évanouir peut parfois avoir des connotations poétiques.

Ainsi, « tomber dans les pommes » peut se traduire littéralement par :

  • « basculer hors de ses pantoufles » (aus den Latschen kippen) en allemand  ;
  • « tomber (en) rond » (caerse redondo) ou « perdre le sens » (perder el sentido) en espagnol ;
  • « faire de la toile » ou « faire l’étoile » en français du Canada ;
  • « tomber devant » (tuit seachad) en gaélique écossais ;
  • « tomber en défaillance » en italien (cadere in deliquio) et en portugais (pifar) ;
  • « tomber de son arrête » (van de graat vallen) ou « tomber de son perchoir » (van zijn stokje vallen / van zijn stokje gaan) en néerlandais ;
  • « partir au monde des rêves » (a se duce/pleca în lumea viselor) en roumain.

Une origine méconnue

Quant à l’origine de cette drôle d’expression ? Aucune unanimité ne se dégage.

D’aucuns disent qu’il s’agit d’une déformation du mot « pâme ». En effet, certains linguistes comme Bernard Cerquiglini ou Albert Dauzat soutiennent qu’il s’agirait d’une déformation de la langue française. « Pâme » se serait au fil du temps transformer en « paumer » puis en « pommes ». S’il s’avère que le terme « pâme » n’existe plus depuis la fin du Moyen-Âge, le verbe « se pâmer » ou encore l’expression « tomber en pâmoison » sont encore utilisés de nos jours dans un registre de langage très soutenu. Et leur signification est sans équivoque , dans les deux cas, il s’agit bien de quelqu’un qui s’évanouit et qui perd connaissance…
Donc « Tomber en/dans les pâmes » se serait transformé en « Tomber dans les pommes ». CQFD.

CQFD ? Est-ce pourtant si simple ? Que nenni !

D’autres affirment que cette expression viendrait d’une location de la romancière George Sand. Dans une lettre adressée à sa grand-mère Madame Dupin, elle emploie la locution « être dans les pommes cuites » pour dire qu’elle est dans un état de fatigue extrême. On pourrait d’ailleurs rapprocher cette expression avec une autre expression très familière également connue « être cuit.e ».

Alors qu’en pensez ? « Tomber dans les pommes » tirerait son origine de la locution « Tomber en/dans les pâmes » ou plutôt « Être dans les pommes cuites » ?

Moi, j’ai choisi. C’est George Sand, évidemment.

Navigation de l’article

Peut-on dévier le regard face aux réfugié.e.s ?
En télétravail ? Quelques astuces pour trouver son équilibre

Related posts

Il y a combien de Présidents de la République en France ?
Jeunesse, Questions d'enfants  /  22 février 2021

Il y a combien de Présidents de la République en France ?

Quand je serai grand.e…. Je travaillerai dans la musique
Culture, Jeunesse, Jeux & Apprentissages, Musiques  /  28 février 2021

Quand je serai grand.e…. Je travaillerai dans la musique

Dyslexique ? Essayez la lampe Lexilight
Initiatives, Jeunesse, Jeux & Apprentissages  /  14 mars 2021

Dyslexique ? Essayez la lampe Lexilight

Recherche

Les plus vus

  • Technique culinaire : Préparer les chips de chou kale
  • Quand le street art sublime le mobilier urbain 
  • Délicieuses chips de chou kale inratables
  • Entre tradition & Modernité
  • Le mentorat inversé, une démarche à suivre pour une entreprise diverse et inclusive ?

Derniers articles

  • Covid-19 & gestes barrières, toujours d’actualité un an après
  • Quand l’art contemporain investit la ville
  • Shuba, la salade russe du Nouvel An
  • Il y a des montagnes plus hautes que le Mont Blanc ?
  • Side Hustle, osez décider de votre vie professionnelle

Archives

  • avril 2021 (2)
  • mars 2021 (24)
  • février 2021 (17)

Diféran

Diféran ?
"Différent" en créole : une invitation à découvrir mon univers éclectique, exigeant, sans fard et parfois décalé... avec pour idéal la recherche de la qualité !

Pages

  • A propos
  • Contact
  • Mentions légales
  • Politique d’utilisation des cookies
  • Politique de confidentialité

Archives

  • avril 2021
  • mars 2021
  • février 2021

Catégories

  • Arts (5)
  • Culture (8)
  • Entreprise (6)
  • Entreprise 5.0 (6)
  • Futur (1)
  • Habitat (4)
  • Initiatives (2)
  • Jeunesse (7)
  • Jeux & Apprentissages (3)
  • Lean & Agile (2)
  • Musiques (2)
  • Papilles (13)
  • Questions d'enfants (4)
  • Recettes d'ailleurs (4)
  • Recettes d'ici (2)
  • Réflexivité (14)
  • Sciences (1)
  • Société (9)
  • Un peu de culture (7)
  • Urbanité (4)
  • Videos (20)

Derniers articles

  • Covid-19 & gestes barrières, toujours d’actualité un an après
  • Quand l’art contemporain investit la ville
  • Shuba, la salade russe du Nouvel An
  • Il y a des montagnes plus hautes que le Mont Blanc ?
  • Side Hustle, osez décider de votre vie professionnelle
  • Elara Pro by LyraThemes.com
  • © Tous droits réservés - Février 2021